torstai 24. maaliskuuta 2011

Kielikurssilla

Olen käynyt tässä kuussa ahkerasti kielikurssilla. Kurssi on yliopiston kielikeskuksen järjestämä intensiivikurssi, kolmesti viikossa, kolme tuntia kerralla. Kurssilaisia on 12, kaikki eri maista, post-doceista Erasmus -vaihto-opiskelijoihin.

Toisin kuin Suomessa, jossa kielikeskuksen kurssit olivat ilmaisia, täällä lystistä saa maksaa, myös henkilökunta. Tämä 60 tunnin kurssi maksaa 200 euroa, joka kuulemma on edukas yksityisiin kouluihin verrattuna.

 Olen Suomessa käynyt alkeiskurssin vuonna luu ja miekka, ja kaksi vuotta sitten kun jo arvelin päätyväni Saksan maalle, suoritin keväällä alkeet 2-kurssin. Jatkoin vielä jatko-ykköselle, mutta se jäi kesken kun oli jotain väitöspuuhaa, muuttojärjestelyjä ja muita tekosyitä.

Halusin täällä siis mennä "jatko-ykköselle" mutta pahaksi onneksi kurssi tuli saman tien täyteen. Alkeet-kakkosella oli kuitenkin tilaa, ja koska arvelin että ehkä asiat eivät aivan kristallisoituneet ensimmäisellä yrittämällä, josta siitäkin on jo aikaa, voisi olla vaikka parempi kerrata kurssi.

Päätös oli varmasti ihan hyvä. Ongelmana minulla kun oli ensimmäisellä kerralla se, että heti akkusatiivin ja datiivin opittuani lakkasin puhumasta kun piti asioita ajatella niin paljon. Nyt toisella kerralla osaan ottaa jo rennommin! Ei mene edes hermo!

Kirjana meillä on Tangram aktuell 1, Lektion 4-8. Kurssikielenä on saksa, joskin joitakin asioita opettaja selittää englanniksi. Tai opettajat, kurssilla on kaksi opettajaa, mikä on sekin pelannut yllättävän hyvin. Toinen panostaa siihen että kaikki avaavat suunsa ja keskustellaan paljon, toinen on jämäkkä kieliopin ja ääntämisen kanssa.

Huomasin vasta nyt, että kirjasta on hienot harjoittelusivut netissä! Näitä opettaja on meille monistanut lisämateriaaliksi, ja täältähän näppärästi voinkin kerrata ensi keskiviikon tenttiin! Tänään harjoiteltiin mennyttä aikamuotoa, mikä täällä Baijerissa kun ollaan on käytännössä pelkästään perfekti. Jee.

Auf dem Akkordeon - aus dem Akkordeon!
Kuva täältä.

Prepositioihin, datiiviin ja akkusatiiviin täytyy vain keksiä mieleen painuvia esimerkkilauseita. Ja opetella sanojen suvut, siitä ei pääse mihinkään. Eli on se sittenkin "ein bißchen aus dem Akkordeon", mutta minkäs teet.

Ei kommentteja: